Igala
Michael Àchílẹ Umàmẹh
'Ọdaa' òñ i ka kakini, 'Òmìnọlami n'ukàdé ń'
Todú, àgbà che j'ẹnẹ Òjimà àlà-àlà Robben
'Ọdaa' òñ i ka kakini, Ùmà à d'ọwọ tọ ñ ùgbejúbíẹ n
I n'àme, I mudà ràilò ń, Ejù ọma-igbẹlẹ e-Pakistan
'Ọdaa' òñ i ka kakini, Ẹdọ-ekono ch'ẹñwu otilá n
Mà ch'échi, I ch'ọchikimi, àmàà, I dago kpákáá Dapchi
Uganẹ ñwu a lu ef'ura am'ẹnẹ inàchà n
Todulẹ, ikò dúú, ukomu ijáli àkwukwà kakini
Mandela, Malala, Leah Sharibu- ñw'ugánẹ ma
'Prometheus, kakini, Ọdaa', ugánẹ kpai eli-ẹdẹgbó
Mà li òpè, ọmọ una màlàmàlà á jó l'efu
Chibok and Dapchi, ki dàbi d'ugánẹ b'ilẹ ma
---
Read the English translation – Mandela Comes to Leah by Prof. Wole Soyinka
Michael Àchílẹ Umàmẹh is a Catholic priest, a published poet, and a social commentator. He undertook the translation into Igala of Prof. Ngugi's fable in Translation issue 01. He is an ardent advocate of Indigenous African Literature and the Ethnomathematics of the Igala speaking people of Nigeria. He holds a doctorate in Mathematics Education.
No comments:
Post a Comment